第五屆客座講座教授
朗宓榭 Michael Lackner |德國國家科學院院士
屬與政大文學院國際漢學碩博士專班合辦之重點領域課程,學分課程整體相關資訊,請見:國立政治大學-語文學(Philology)的比較研究:國別傳統與全球視野
「Philology and Esotericism: Global from the Outset or Subject to Globalization?」系列演講:
Both philological and esoteric practices can be described as anthropological constants. However, both terms, “philology” and “esotericism”, are of Western origin. At first glance, their application to non-Western civilizations may seem rather naïve. Therefore, we must first look at their history in the West and then try to find resemblances with non-Western practices. On the other hand, a provocative reversal of direction could also be fruitful: for example, starting with traditional Chinese jingxue 經學 and then finding similarities in Western theological exegesis. Whether we approve of it or not, the process of globalization was initiated by the West and its concepts. Consequently, a twofold approach will be taken: We will examine the intrinsic qualities of “philology” and “esotericism” and explore the processes of their globalization both as an object of research and as a living reality.
演講(一) The Evolution of Philology: Its Scope, Concepts, Functions, and Globalization (英文講授)
- 講師:朗宓榭教授 |德國國家科學院院士
- 主持人:
- 時間:02/24(一) 10:00-12:00
- 地點:達賢圖書館七樓 羅家倫講堂
Philology
Different eras and civilizations have handled texts in different ways. What is philology? How can we define the nature and significance of philology? We will first examine philology from a global perspective and attempt to define its functions and tasks. Then, we will examine the development of philology and its national traditions, exploring its characteristics in different civilizations. Finally, we will outline the potential commonalities and complementarities of philology in a global context.
演講(二) A New Interpretation of Philology in the I Ching (中文講授)
- 講師:朗宓榭教授 |德國國家科學院院士
- 主持人:
- 時間:03/03(一) 10:00-12:00
- 地點:達賢圖書館七樓 羅家倫講堂
Together, we will delve into Wang Yangming’s Reading the I Ching, a poem composed during his imprisonment in 1506. Through in-depth analysis, we will reveal the dual layers of information conveyed by this philosophical work: one grounded in textual interpretation, and the other rooted in the symbolic imagery of the hexagrams. Additionally, we will conduct a similar analysis of Zhang Zai’s “Chapter 14 on the Great Yi” from the Zheng Meng. This chapter, which provides a textual explication of Zhang Zai’s study of the I Ching, will serve as a means to uncover the hidden meanings behind the hexagrams. By combining textual analysis with visual aids, we aim to enhance our understanding of these ancient texts.
演講(三) Global Study of the Analects -- Translations and Commentaries of the Analects in European Languages (中文講授)
- 講師:朗宓榭教授 |德國國家科學院院士
- 主持人:
- 時間:03/10(一) 10:00-12:00
- 地點:達賢圖書館七樓 羅家倫講堂
Any translation is essentially a process of cultural interpretation. How to strike a balance between literal and idiomatic translation, domestication and foreignization, translation and interpretation is a concern for all translators. For translators, it is important to delve into the system of exegesis of the Classics, compare different interpretations, and thus form one’s own semantic field. Ultimately, subjective translation can be carried out within this framework. Furthermore, any translation has its historical and national characteristics. We will compare the translations of selected chapters of the Analects in European languages to examine the manifestations of the Analects in different countries, languages, and historical periods, and to explore the global perspective of philology.
工作坊 Conversation on Global Philology
- 講師:朗宓榭教授 |德國國家科學院院士
- 主持人:
- 與談人:中央研究院 張谷銘教授
- 時間:03/24(一) 10:00-12:00
- 地點:達賢圖書館七樓 羅家倫講堂
Literature:
a). Sheldon Pollock, Benjamin A. Elman, and Ku-ming Kevin Chang, World Philology, Harvard University Press, 2015.
b). Examples from the Lunyu database of the University of Erlangen-Nuremberg.